Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

les nécessiteux

  • 1 needy

    needy [ˈni:dɪ]
    [person] nécessiteux ; [area] sinistré
    * * *
    ['niːdɪ] 1.

    the needy — (+ v pl) les indigents mpl

    2.
    adjective [person] nécessiteux/-euse; [sector, area] sans ressources

    English-French dictionary > needy

  • 2 bisognoso

    bisognoso I. agg. 1. qui a besoin: bisognoso di affetto qui a besoin d'affection. 2. ( povero) nécessiteux, pauvre: una famiglia bisognosa une famille nécessiteuse. II. s.m. (f. -a) nécessiteux, indigent, pauvre: soccorrere i bisognosi secourir les nécessiteux.

    Dizionario Italiano-Francese > bisognoso

  • 3 needy

    needy ['ni:dɪ] (compar needier, superl neediest)
    (financially) nécessiteux, indigent; (emotionally) en manque d'affection
    the needy les nécessiteux mpl

    Un panorama unique de l'anglais et du français > needy

  • 4 plea

    plea [pli:]
    (a) (appeal) appel m, supplication f;
    they ignored his plea for help ils n'ont pas répondu à son appel au secours;
    she made a plea to the nation not to forget the needy elle conjura la nation de ne pas oublier les nécessiteux
    (b) Law (argument) argument m; (defence) défense f;
    what is your plea? plaidez-vous coupable ou non coupable?;
    to enter a plea of guilty/not guilty/insanity plaider coupable/non coupable/la démence
    (c) (excuse, pretext) excuse f, prétexte m;
    his plea of ill health didn't fool anyone sa prétendue maladie n'a trompé personne;
    they did not accept his plea that he had simply forgotten ils n'ont pas accepté son excuse, à savoir qu'il avait simplement oublié
    ►► Law plea bargaining = possibilité pour un inculpé de se voir notifier un chef d'inculpation moins grave s'il accepte de plaider coupable

    Un panorama unique de l'anglais et du français > plea

  • 5 egens

    ĕgens, entis + gén. ou abl. part. prés. de egeo. [st2]1 [-] qui est dépourvu de, qui manque de, dénué de, privé de. [st2]2 [-] indigent, pauvre, nécessiteux. [st2]3 [-] qui sent le besoin, désireux.    - compar. egentior.    - superl. egentissimus.    - qui in suâ re fuisset egentissimus, Cic.: qui se serait trouvé très gêné.    - egens, entis, m.: un indigent.    - egens omnibus rebus, Cci.: qui manque de tout.    - egens lucis, Ov.: privé de lumière, sans lumière.    - egens deliciarum spiritus, Hor.: esprit privé de tous les plaisirs de la vie.    - nihil illo rege egentius, Cic. Att. 6, 1, 4: rien de plus nécessiteux que ce roi.
    * * *
    ĕgens, entis + gén. ou abl. part. prés. de egeo. [st2]1 [-] qui est dépourvu de, qui manque de, dénué de, privé de. [st2]2 [-] indigent, pauvre, nécessiteux. [st2]3 [-] qui sent le besoin, désireux.    - compar. egentior.    - superl. egentissimus.    - qui in suâ re fuisset egentissimus, Cic.: qui se serait trouvé très gêné.    - egens, entis, m.: un indigent.    - egens omnibus rebus, Cci.: qui manque de tout.    - egens lucis, Ov.: privé de lumière, sans lumière.    - egens deliciarum spiritus, Hor.: esprit privé de tous les plaisirs de la vie.    - nihil illo rege egentius, Cic. Att. 6, 1, 4: rien de plus nécessiteux que ce roi.
    * * *
        Egens, egentis, om. ge. Terent. Qui ha faulte et disette des choses necessaires pour vivre, Disetteux, Indigent, Souffreteux, Chetif, Necessiteux.

    Dictionarium latinogallicum > egens

  • 6 desum

    dēsum, dēesse, dēfŭi    - intr. avec dat. [st2]1 [-] être absent, être de moins, manquer. [st2]2 [-] manquer à, ne pas faire ce qu'on doit, faire défaut, ne pas assister qqn, négliger.    - deesse amicis: abandonner ses amis.    - desunt stramenta, Phaed.: il n'y a pas de litière.    - deesse alicui, Cic.: manquer à qqn dans le besoin.    - deesse officio, Cic.: manquer à son devoir.    - deesse occasioni, Cic.: laisser passer une occasion, perdre une occasion.    - ad summam felicitatem deesse, Caes. BG. 6, 43, 5: manquer pour le bonheur parfait, manquer pour être parfaitement heureux.    - communi saluti nulla in re deesse, Caes. B. G. 5, 33, 2: ne se désintéresser en rien du salut public.    - non deesse + inf.: ne pas manquer de, ne pas se priver de.    - nec deerat egentissimus quisque prodere ultro ditis dominos, Tac. H. 4, 1: et tous les plus nécessiteux ne se privaient pas de désigner spontanément leurs maîtres opulents.    - non desunt qui, Plin.: il ne manque pas de gens qui...    - nihil contumeliarum defuit, quin subiret, Suet. Ner. 45: on ne lui épargna aucun genre d'outrages.    - chez les poètes: ee → e: dest (deest), desse (deesse), desset (deesset), derat (deerat), derant (deerant).
    * * *
    dēsum, dēesse, dēfŭi    - intr. avec dat. [st2]1 [-] être absent, être de moins, manquer. [st2]2 [-] manquer à, ne pas faire ce qu'on doit, faire défaut, ne pas assister qqn, négliger.    - deesse amicis: abandonner ses amis.    - desunt stramenta, Phaed.: il n'y a pas de litière.    - deesse alicui, Cic.: manquer à qqn dans le besoin.    - deesse officio, Cic.: manquer à son devoir.    - deesse occasioni, Cic.: laisser passer une occasion, perdre une occasion.    - ad summam felicitatem deesse, Caes. BG. 6, 43, 5: manquer pour le bonheur parfait, manquer pour être parfaitement heureux.    - communi saluti nulla in re deesse, Caes. B. G. 5, 33, 2: ne se désintéresser en rien du salut public.    - non deesse + inf.: ne pas manquer de, ne pas se priver de.    - nec deerat egentissimus quisque prodere ultro ditis dominos, Tac. H. 4, 1: et tous les plus nécessiteux ne se privaient pas de désigner spontanément leurs maîtres opulents.    - non desunt qui, Plin.: il ne manque pas de gens qui...    - nihil contumeliarum defuit, quin subiret, Suet. Ner. 45: on ne lui épargna aucun genre d'outrages.    - chez les poètes: ee → e: dest (deest), desse (deesse), desset (deesset), derat (deerat), derant (deerant).
    * * *
        Desum, dees, defui, deesse. Ne point estre present, Defaillir.
    \
        Deesse alicui opera. Cic. Luy defaillir d'aide, Ne l'aider point.
    \
        Defuit ei animus ab initio. Ci. Il a eu faulte de courage, Le courage luy est defailli.
    \
        Bello propter timiditatem deesse. Cic. Ne se trouver point à la guerre, S'absenter.
    \
        Desit mihi in hac parte fides. Ouid. Que je ne soye point creu en ceci.
    \
        Deesse occasioni. Liu. Laisser perdre l'occasion, Ne poursuyvir pas bien son opportunité et bonne adventure.
    \
        Deesse officio suo et muneri. Cice. Ne faire point son estat, ou son debvoir.
    \
        Non deerit sapienti quod agat. Cic. Il n'aura point faulte de besongne, Il aura tousjours à quoy s'employer.
    \
        Nec metuo ne mihi sermo desit abs te. Cic. Je n'ay pas paour que propos ne defaille de ton costé.
    \
        Deesse sibi. Cic. Estre negligent en son propre affaire, et n'entendre point à soy.
    \
        Tibi nullum a me amoris, nullum studii, nullum pietatis officium defuit. Cic. De ma part, ou de mon costé tu n'as point eu faulte de, etc.
    \
        Deesse voluntati amici. Cic. Ne satisfaire point à la volunté de son ami.
    \
        Non desunt qui interpretentur. Plin. Aucuns l'interpretent.
    \
        Arbitrabantur non defore qui illa restituerent. Cic. Ils pensoyent bien qu'aucuns restitueroyent ces choses là, Qu'il n'y auroit point faulte de gens qui restitueroyent, etc.
    \
        Deesse, pro abesse. Ci. Huic conuiuio puer optimus Quintus defuit. N'a point esté à ce banquet.

    Dictionarium latinogallicum > desum

  • 7 неимущий

    indigent, pauvre, nécessiteux

    неиму́щие слои́ населе́ния — les couches déshéritées

    * * *
    adj
    1) gener. dénué, indigent, miséreux, nécessiteux, pauvre, sans-argent, non-possédant, dépossédé
    2) colloq. sans-le-sou
    3) obs. besogneux

    Dictionnaire russe-français universel > неимущий

  • 8 TOLINIA

    tolînia > tolînih.
    *\TOLINIA v.réfl.,
    1.\TOLINIA être pauvre.
    Esp., ser pobre (M).
    Angl., to suffer, to be impoverished (K).
    " âcah motolînia ", quelqu'un de pauvre. Sah8,71.
    " motolînia ", pauvre. Est dit du mauvais père de beaux-parents, moncolli.
    Sah 1952,18:12 = Sah10,7.
    " in mânel motolînia ", bien qu'il soit pauvre. Sah3,69.
    " motolînia, icnôtlâcatl, nêntlâcatl ", pauvre, misérable, inutile.
    Est dit du voleur. Sah10,38 et du tlacatecolotl. Sah10,31.
    " timotolînia ", tu es pauvre. Sah6,132.
    " in motolîniah in mexihcah ", les pauvres parmi les Mexicains. Sah2,96.
    " quênnel titotolîniah ? ", que pouvons nous faire ? nous qui sommes pauvres. Sah2,98.
    " motolîniah in topilhuântzitzin ", nos petits enfants sont pauvres. Sah2,98.
    " in icnôtlâcatl in motolînia in quiciyahui in quihiyohuia ", l'orphelin, le pauvre, l'indigent, le nécessiteux. Sah7,23.
    " in zan mahcêhualtzintli, in motolînia ", ceux du petit peuple, les pauvres. Sah4,88.
    " motolîniah in icnôhuêhueh in icnôilamah ", le pauvre ieux, la pauvre vieille sont malheureux. Sah12,57.
    " in motolînia in icnôtlâcatl in nêntlâcatl in ahâhuiya in ahhuellamati ", le pauvre, le misérable, l'inutile, celui qui n'est pas heureux, l'insatisfait. Sah6,4.
    2.\TOLINIA souffrir.
    " ahmo cencah motolînîz ", il ne souffrira pas trop. Launey II 292 = Sah3,43.
    " coniz ihciuhcâ ic tlâcachîhuaz, inic ahmo cencah motolînîz ", elle boira rapidement (cette potion) pour accoucher, pour ne pas trop souffrir.
    Cod Flor XI 170r = ECN9,196 = Sah11,180.
    3.\TOLINIA être tourmenté.
    " â nelleh âxcân motolîna in piltôntli, in conêtontli, in ichpôchtôntli ", oh vraiment aujourd'hui la petite enfant, la jeune enfant, la petite fille connait le tourment.
    Désigne les souffrances de la femme enceinte. Launey II 114.
    4.\TOLINIA avoir des peines, des chagrins.
    " ahmo tzitziucnôz ahmo motolinîz ", il ne sanglotera pas il n'aura pas de chagrin - he would not hiccough or afflicted. Est dit d'un petit enfant. Sah5,193.
    5.\TOLINIA être malheureux.
    " huel caquizti in motolînia ", on entend bien qu'il est malheureux. Sah6,225.
    *\TOLINIA v.bitrans. motla-., se tourmenter de quelque chose.
    " iuhquin quimotolînih in îtôtouh in tohuenyo ", comme si le membre viril du Huaxtèque la tourmentait.
    Il s'agit de la fille de Huemac séduite par Tezcatlipoca déguisé en huaxtèque. Sah3,19.
    *\TOLINIA v.t. tê-., affliger, maltraiter, harasser, tourmenter qqn.
    Esp., afligir o maltratar a otro (M).
    Angl., to inflict suffering and travail on someone (K).
    "inic quitolînia", ainsi il l'afflige. Sah1,33.
    "in cencah yeh quitoliniah", quand ils le harassent trop. Sah11,31.
    " ca cencah techtolînia in toyâôhuân ", nos ennemis nous tourmentent beaucoup.
    W.Lehmann 1938,148.
    " in mêxihcatl ca cencah ôtêchtolînih ôtêchtlaciyahuiltih ", voici que Moctezuma et les Mexicains nous ont rendus bien malheureux, nous ont beaucoup tourmentés. Sah12,75.
    *\TOLINIA v.t. tla-., avoir besoin de quelque chose.
    " huel quitolîna, quiztlaqui quihpotznequi in octli ", il a grand besoin du pulque, il en bave, il le désire furieusement - gar sehr lechst er, giepert er, begehrt er Zornig nach Pulque - indeed, he required, lusted for, and used wine like a pig.
    Celui qui est né un jour 2 tôchtli. Sah 1950,108:3 = Sah4,11.
    *\TOLINIA v.impers., avec préfixe tla-., on éprouve de la peine, on s'afflige.
    " tlatolînia ", on éprouve de la peine - man erlitt Not (Armut).
    W.Lehmann 1938,99 §179.
    " cencah tlatolînia ", on éprouve beaucoup de peines - there was much affiction. Sah23,7.
    " in cencah tlatequipachoâya, tlaellelahxîtiâya, tlatolîniâya ", on était dans une grande détresse, on s'angoissait, on s'affligeait - there was much distress, there was anguish, there was affiction. Sah3,7.
    * passif. Cf. tolînîlo et netolînîlo.
    " zan motolînihtinemi ", il ne vit que dans la pauvreté - he lived only in poverty. Sah4,102.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOLINIA

  • 9 reach

    reach [ri:tʃ]
    portée1 (a), 1 (e) extension1 (b) arriver à2 (a), 2 (c), 2 (d) atteindre2 (a)-(c) parvenir à2 (a), 2 (d) passer2 (e) joindre2 (f) tendre la main3 (a) s'étendre3 (b)
    1 noun
    (a) (range) portée f, atteinte f;
    within (arm's) reach à portée de la main;
    within reach of à la portée de; (of place) à proximité de, proche de;
    the house is within easy reach of the shops la maison est à proximité des magasins;
    within everyone's reach (affordable by all) à la portée de toutes les bourses;
    out of or beyond reach hors de portée;
    out of reach of hors de (la) portée de;
    keep out of the reach of children (on packaging) ne pas laisser à la portée des enfants;
    nuclear physics is beyond my reach la physique nucléaire, ça me dépasse complètement;
    beyond the reach of the authorities à l'abri des ou hors de la portée des autorités
    (b) (arm's length) extension f; (in boxing) allonge f;
    a good or long reach une bonne allonge
    she made a reach for the gun elle étendit la main pour prendre le revolver
    (d) Nautical bordée f, bord m
    (a) (arrive at → destination) arriver à, atteindre; (of letter, news, parcel) parvenir à;
    we'll never reach Las Vegas by nightfall nous n'arriverons jamais à Las Vegas avant la tombée de la nuit;
    they reached port ils arrivèrent au ou gagnèrent le port;
    to reach the end of one's journey arriver au bout de son voyage;
    easy/difficult to reach facile/difficile d'accès;
    which page have you reached? à quelle page en es-tu?;
    I've reached the end of chapter one je suis arrivé à la fin du premier chapitre;
    the letter hasn't reached him yet la lettre ne lui est pas encore parvenue;
    it has reached my ears that… j'ai entendu dire ou appris que… + indicative;
    the sound of laughter reached their ears des rires parvenaient à leurs oreilles
    (b) (get as far as → age, goal, point, level) atteindre;
    to reach the age of eighty atteindre l'âge de quatre-vingts ans;
    to reach the semi-finals atteindre les demi-finales;
    contributions have reached the million-pound mark le montant des contributions a atteint un million de livres;
    inflation has reached record levels l'inflation a atteint des niveaux record;
    production has reached rock bottom or an all time low la production est descendue à son niveau le plus bas;
    to reach a ceiling (imports, wages) plafonner;
    to reach a younger/wider audience toucher un public plus jeune/large
    (c) (extend to) arriver (jusqu')à; (be able to touch) atteindre;
    the water reached my knees l'eau m'arrivait aux genoux;
    she reaches his shoulders elle lui arrive à l'épaule;
    can you reach the top shelf? est-ce que tu peux atteindre la dernière étagère?;
    the ladder doesn't quite reach the roof l'échelle n'atteint pas tout à fait le toit;
    are the curtains long enough to reach the floor? est-ce que les rideaux sont suffisamment longs pour descendre jusqu'au sol?;
    his feet don't reach the floor ses pieds ne touchent pas par terre
    (d) (come to → agreement, decision, conclusion) arriver à, parvenir à; (→ compromise) arriver à, aboutir à; (→ verdict) parvenir à
    (e) (pass, hand) passer;
    could you reach me that book? pourriez-vous me passer ce livre?
    (f) (contact) joindre;
    to reach sb by telephone joindre qn par ou au téléphone;
    you can always reach me at this number vous pouvez toujours me joindre à ce numéro
    (g) American (bribe → witness) soudoyer
    to reach for sth or to get sth tendre la main pour prendre qch;
    she reached for her glass elle tendit la main pour prendre son verre;
    he reached across the table for the mustard il allongea le bras par-dessus la table pour prendre la moutarde;
    the policeman reached for his gun l'agent de police mit la main sur son revolver;
    to reach into sth (for sth) mettre la main dans qch (pour prendre qch);
    reach for the sky! haut les mains!;
    to reach for the stars viser haut
    (b) (forest, property etc) s'étendre (to jusqu'à); (noise, voice) porter (to jusqu'à)
    it won't reach ce n'est pas assez long
    (d) Nautical faire une bordée
    étendue f;
    vast reaches of water/moorland de vastes étendues fpl d'eau/de lande;
    the upper/the lower reaches of a river l'amont m/l'aval m d'une rivière;
    the upper reaches of society les échelons mpl supérieurs de la societé;
    in the further reaches of the empire au fin fond de l'empire
    (in time) remonter;
    a family reaching back to the 16th century une famille qui remonte au XVIème siècle
    descendre;
    can you reach me down that saucepan? est-ce que tu peux me passer la casserole là-haut?
    (a) (coat, hair) descendre;
    her skirt reached down to her ankles sa jupe lui descendait jusqu'aux chevilles
    (b) (person) tendre ou étendre le bras ( for pour prendre)
    (arm, hand) tendre, étendre;
    he reached out his hand and took the money il étendit la main et prit l'argent
    tendre ou étendre le bras;
    to reach out to people in need venir en aide aux nécessiteux;
    reach out for Jesus! tendez la main vers le Seigneur!
    (a) (raise arm) lever le bras ( for pour prendre)
    (b) (rise → water, snow)
    to reach up to arriver à;
    the water reached up to my waist l'eau m'arrivait à la taille;
    her boots reached halfway up her legs ses bottes lui montaient à mi-jambe

    Un panorama unique de l'anglais et du français > reach

  • 10 indigens

    indĭgens, entis part. prés. de indigeo. [st2]1 [-] qui manque de. [st2]2 [-] qui a besoin.    - indigentes, ium: les pauvres.    - multā curā indigens, Gell.: qui demande beaucoup de soin.
    * * *
    indĭgens, entis part. prés. de indigeo. [st2]1 [-] qui manque de. [st2]2 [-] qui a besoin.    - indigentes, ium: les pauvres.    - multā curā indigens, Gell.: qui demande beaucoup de soin.
    * * *
        Indigens, pe. corr. Participium: vt Benigne facere indigentibus. Cic. Faire du bien aux indigents, A ceulx qui en ont besoing, aux necessiteux.

    Dictionarium latinogallicum > indigens

  • 11 бедный

    pauvre adj
    * * *
    1) ( неимущий) indigent; pauvre, déshérité (после сущ.)

    он челове́к бе́дный — il est un homme pauvre

    2) ( несчастный) pauvre (перед сущ.)

    бе́дный стари́к о́чень одино́к — le pauvre vieux est très solitaire

    3) перен. ( скудный) pauvre

    бе́дная по́чва — sol m ( или terre f) pauvre ( или peu fertile)

    бе́дная приро́да — nature parcimonieuse

    бе́дная фанта́зия — imagination f stérile

    * * *
    adj
    1) gener. chétif, déficient (Au Québec, les sols sont généralement déficients, ce qui nous obligent à supplémenter l’alimentation des bovins.), humble, miséreux, nécessiteux, pauvre de (чем-л.), pauvre en (qch) (чем-л.), misérable, dénué, indigent, pauvre
    2) colloq. mistouflard
    3) liter. stérile
    4) simpl. raidard

    Dictionnaire russe-français universel > бедный

  • 12 слаб

    прил 1. faible; débile, peu solide; имам слабо зрение avoir la vue faible; чувствам се слаб se sentir faible (mou); 2. (сух, тънък) maigre, efflanqué, e, élancé, e; 3. (за земя, реколта) maigre; слаба реколта une récolte maigre; 4. прен faible, qui n'est pas suffisant, e, insuffisant, e; sans résistance; слаб характер un caractère faible; слаб интерес un intérêt insuffisant; слаб ученик un élève faible, faiblard, e; слаба бележка un faible; 5. (който не действа силно) faible, léger, ère; (за вино) qui manque de corps; слаб чай thé faible (léger) аслаб ми е ангелът avoir un faible pour les femmes; слаб ток courant а tension basse; слаб като чироз maigre comme un clou (comme un échalas), sec comme un hareng saur (comme un pendu); слабото място le point faible; социално слаб besogneux, se; nécessiteux, se; impécunieux, se.

    Български-френски речник > слаб

  • 13 needy

    A n the needy (+ v pl) les indigents mpl.
    B adj [person] nécessiteux/-euse, dans le dénuement ; [sector, area] sans ressources.

    Big English-French dictionary > needy

См. также в других словарях:

  • nécessiteux — nécessiteux, euse [ nesesitø, øz ] adj. et n. • 1549; « dénué de » XIVe; de nécessité ♦ Vieilli Qui est dans le dénuement, manque du nécessaire. ⇒ indigent, pauvre. Aider les familles nécessiteuses (cf. Faire la charité). N. Je partagerais « aux… …   Encyclopédie Universelle

  • NÉCESSITEUX, EUSE — adj. Qui est dans l’indigence, dans le dénuement, qui est réduit à la nécessité. De riche, il est devenu nécessiteux. Ce sont des gens nécessiteux. Substantivement, Il s’occupait beaucoup de soulager les nécessiteux …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • nécessiteux — nécessiteux, euse (né sè si teû, teû z ) adj. 1°   Qui manque des choses nécessaires à la vie. •   Ses charités s étendaient bien loin sur les personnes malades et nécessiteuses, BOSSUET Yolande de Monterby..    Fig. •   Vous ne me parlez point… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Les Deux Aveugles — est une « bouffonnerie musicale » en un acte de Jacques Offenbach, sur un livret de Jules Moinaux. L argument en est simple : Patachon (Étienne Pradeau) et Giraffier (Jean Berthelier), deux faux aveugles, se disputent le privilège… …   Wikipédia en Français

  • Les Deux Aveugles (Offenbach) — Les Deux Aveugles Les Deux Aveugles est une « bouffonnerie musicale » en un acte de Jacques Offenbach, sur un livret de Jules Moinaux. L argument en est simple : Patachon (Étienne Pradeau) et Giraffier (Jean Berthelier), deux faux… …   Wikipédia en Français

  • Politique internationale française sous les Restaurations — Politique extérieure française de 1814 à 1914 Ayant perdu son Premier espace colonial (bleu clair), la France va s employer à se reconstruire, se rétablir sur la scène internationale, et se reconstituer un Second espace colonial (bleu foncé) La… …   Wikipédia en Français

  • Position de l'Église catholique sur les migrations humaines — L Église catholique propose une réflexion propre sur l accompagnement des migrations humaines, à travers plusieurs documents magistériels, et de nombreuses initiatives locales ou centralisées. Sommaire 1 Les documents magistériels 1.1 La… …   Wikipédia en Français

  • JEUNESSE - Les bandes de jeunes — Le phénomène des bandes de jeunes présente d’abord l’intérêt de renseigner sur la psychologie mal connue des adolescents; ensuite celui de manifester certains processus encore moins explorés, à l’œuvre dans la société contemporaine. C’est surtout …   Encyclopédie Universelle

  • Union générale des israélites de France — Les bureaux de l Union Général des Israélites de France en 1942. L’Union générale des israélites de France (UGIF) est un organisme créé par une loi française du 29 novembre 1941 suite à une demande allemande au cours de la Seconde… …   Wikipédia en Français

  • Fortifications de Caen — Les fortifications de Caen ont longtemps été un signe de la richesse de la cité, bien qu’elles n’aient pas permis de protéger la ville des agressions extérieures, notamment pendant la guerre de Cent Ans. Le premier témoignage historique de… …   Wikipédia en Français

  • Mormonisme et judaïsme — Les membres de l Église de Jésus Christ des saints des derniers jours se disent de la Maison d Israël soit descendants directs, soit par adoption. En tant que tel, le judaïsme est à la base de l histoire du mormonisme. Les Juifs sont considérés… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»